Threat from Fiat USA

Anything goes (within forum guidelines of course)
Post Reply
So Cal Mark

Re: Threat from Fiat USA

Post by So Cal Mark »

and the translation is?
spiderverde

Re: Threat from Fiat USA

Post by spiderverde »

ORFORD2004 wrote:In French we use to say: Je les aurais reçu avec une brique pis un fanal.
Yah, what he said......!!!!

Mark, that's good news....
Exit98

Re: Threat from Fiat USA

Post by Exit98 »

Well, I failed French 101, but according to Google Translate the phrase
Je les aurais reçu avec une brique pis un fanal
means:

I would have been worse with a brick a lantern

So that's pretty clear.
spiderverde

Re: Threat from Fiat USA

Post by spiderverde »

Exit98 wrote:Well, I failed French 101, but according to Google Translate the phrase
Je les aurais reçu avec une brique pis un fanal
means:

I would have been worse with a brick a lantern

So that's pretty clear.
Absolutely... that's so much clearer now..???? .... :)
ORFORD2004
Posts: 1120
Joined: Wed Mar 17, 2010 9:48 pm
Your car is a: 1983 PININFARINA
Location: Sherbrooke, Qc, Canada

Re: Threat from Fiat USA

Post by ORFORD2004 »

Those translation tool lolll!!!!. But you can say that they threat you and now they need you. So the translation can be that my response will not be friendly.
User avatar
maytag
Posts: 1789
Joined: Mon Oct 19, 2009 9:22 pm
Your car is a: 1976 124 spider
Location: Rocky Mountains....UTAH! (Not Colorado)

Re: Threat from Fiat USA

Post by maytag »

well, I'm a fluent french-speaker, but not native. So take this for what it's worth.,

the first part "je les aurais recu ave un brique" is simply "I would've received (the request or invitation) with a brick". I would say that comes with a general sense of retaliation against previous offense. applicable here.
But the 2nd part is less clear to me: "pis un fanal". un fanal is a lantern, as others have said, but the word "pis" is less easy to translate. it is used in phrases like "tant pis" (too bad) or "pis aller" (go left, for lack of better directions). it's generally a negative connotation, and implies ambivelance. So I would wonder "if that would suggest that it doesn't matter if it's a brick or a lantern... as long as it's thrown through the correct window. :twisted:
I'm no Boy-Racer..... but if I can't take every on-ramp at TWICE the posted limit.... I'm a total failure!
Spiddy

Re: Threat from Fiat USA

Post by Spiddy »

Now, that's the sort of happy ending I like :D Well done Mark.
Post Reply